Cette nouvelle traduction du grec ancien des quatre Évangiles canoniques (Matthieu, Marc, Luc et Jean) entend faire redécouvrir ces textes comme des oeuvres littéraires originales, au sein de la littérature antique juive et grécoromaine. Une littérature forgée et inventée à partir des pratiques orales d'enseignement et de discussion de la Torah (la Bible hébraïque) pendant toute la période dite du Second Temple, du vie siècle avant notre ère au Ier siècle. Une triple conviction est à l'origine de cette traduction : 1) Les Évangiles appartiennent à la culture religieuse et littéraire du judaïsme antique. 2) Rédigés dans la langue grecque de l'époque, ce sont des traductions de paroles, de discours, de citations de l'araméen et de l'hébreu de l'époque. 3) Ces textes sont des performances littéraires pour témoigner de l'enseignement d'un jeune rabbi du Ier siècle en Judée et en Galilée. Le mot "évangile" est ainsi traduit et compris comme performance : réaliser par l'écrit "l'annonce heureuse". Il s'agit de revisiter le vocabulaire traditionnel religieux, en revenant à la littéralité du grec ancien. Enfin, on découvre une autre représentation de Jésus et de sa parole. Jésus cherche moins à culpabiliser qu'à libérer, il ne fonde pas de nouvelle religion mais cherche à faire abonder, multiplier, la parole de la Torah, en direction de toutes les classes sociales. Ces textes, écrits et composés en temps de crise, dialoguent avec notre époque. F. B.
Disponible sous 3 à 5 jours
EAN
9782072974670
Éditeur
GALLIMARD
Collection
Blanche
Date de parution
13/10/2022
Format
35 mm x 205 mm x 140 mm
Nombre de pages
544
22,50 €
Add your comment
Only customer are allowed to publish comment
Comments
Similar publications
Where to find us?
5 place du Grand Rond
81370 SAINT-SULPICE
81370 SAINT-SULPICE
Schedules
Du mardi au samedi de 9h-12h30 15h-19h.
Le dimanche 9h-12h30.
Contact
contact@lechappee-livre.fr
05 63 41 90 44